Phương Tây

Những tác phẩm được viết bởi các tác giả cũng như bối cảnh phương Tây.

  • Khong Con Tam Trang De Yeu - Rachel Gibson

    Không Còn Tâm Trạng Để Yêu

    Rachel Gibson

    Thể loại: Lãng mạn
    Dịch giả:
     Thiên Tứ

    Tiểu thuyết gia văn học lãng mạn hiện đại ăn khách nhất tại Mỹ

    “Sững sờ, tuyệt vọng và đầy bất ngờ”

    Một trải nghiệm khi bạn rơi vào cảnh trớ trêu: đột nhiên phát hiện ra chồng sắp cưới đang ân ái với bạn tình đồng tính. Những trạng thái nhiều cung bậc tình cảm: suy sụp, thất vọng, khinh bỉ, đau đớn, mất lòng tin và… không còn tâm trạng đểyêu. Một cuốn sách đem lại cho lòng tha thứ, sự tự tin và tình yêu.


    Clare Wingate đang làm gì?…Điều tồi tệ hơn cả, cô chẳng mặc gì và đang nằm kế bên Sebastian Vaughan… người mà cô phải lòng từ thời còn bé và hiện đang là một nhà báo quyến rũ, đi hết nơi này đến nơi khác… Clare có lý do cho việc ăn chơi quên sầu của mình vì cô vừa đá phăng anh chồng sắp cưới sau khi thấy anh ta đang có tư thế khó hiểu với anh thợ sửa máy giặt. Hẳn nhiên, đám cưới của cô cũng không diễn ra nữa. Nhưng Sebastian lại làm cô khó xử. Clare không còn tâm trạng nào để yêu, chứ đừng nói đến vấn đề thỏa mãn ham muốn. Và cô muốn quên đi Sebastian cùng bộ ngực sáu múi của anh càng nhanh càng tốt. Nhưng anh không có tâm trạng muốn rời xa Clare và nụ hôn của anh khiến Clare khôngthể nào quên…

    Rachel Gibson sinh ở Boise, Idaho, USA. Cha cô làm việc cho một công ty điện thoại, mẹ cô làm nội trợ. Hiện sống cùng chồng và 3 con tại Boise.

    Sáng tác văn do ảnh hưởng từ tiểu thuyết lãng mạn The Spanish Rose (tác giả Shirlee Busbee). Độc giả yêu thích văn chương của cô bởi khám phá được hơi thở mới của dòng văn học lãng mạn hiện đại. Bốn cuốn sách của cô đều trong danh sách Top 10 cuốn sách văn học lãng mạn được yêu thích nhất trong năm của Mỹ (Ten Favorite Books of Year của Romance Writer of America). Tiểu thuyết đầu tay Simply Irresistible trong top Sách bán chạy do tờ New York Times và USA Today bình chọn.

    Các giải thưởng:

    The Golden Heart Award, 1994; National Reader’s Choice Award for Best Single Title Contemporary; Amazon Editor’s Top Pick; ứng viên của giải Quill của Publisher Weekly và tiểu thuyết lãng mạn bán chạy nhất của Borders vào năm 2006. Cuốn True Confessions — Rita Award for Best Contemporary Single Title, 2002. Cuốn Not another bad date (Khôngphải tình hờ) đoạt giải Rita 2009 (giải thưởng danh giá cao quý nhất của Romance Writers of America.

    “Cô đã rất thành công với các tác phẩm của mình.” – Báo Detroit Free Press

    “Gibson thú vị đến từng chi tiết.” – Tuần báo Publishers Weekly

    “Sở trường của Gibson là viết những cuốn sách khiến bạn có thể cười suốt ngày… nhưng có khi lại làm người ta bật khóc.” – Báo Columbia State (South Carolina)

  • Mau Lanh - Truman Capote

    Máu Lạnh

    Truman Capote

    Thể loại: Hiện thực

    Hiếm có “chuyện có thật” nào đầy máu và nước mắt như vậy lại được tái hiện bằng sứcmạnh nghệ thuật lớn lao sánh ngang bất kỳ cuốn tiểu thuyết kinh điển nào đến như vậy.Và, không chỉ vượt ngoài khuôn khổ một tác phẩm “báo chí”, cuốn sách dường như buộc người đọc phải tự trả lời một câu hỏi quan trọng, cốt tử: Rốtcuộc thì những kẻ gây ra thứ tội ác ghê gớm này, chúng có phải là người không? Nếu ta nhìn sâu, nhìn kỹ chúng, liệu ta có vẫn sẽ nhìn ra ở chúng những con người không khác gì nhiều với chúng ta không?
    “Vô cùng mạnh mẽ... cuốn sách hay nhất kể chuyện thật về một tộiác kiểu Mỹ... Cuốn sách làm lạnh máu và làm căng trí óc.”
    - The New York ReviewOf Books.

    Giới thiệu tác giả:
    Truman Capote sinh tại New Orleans ngày 30/09/1924. Thời thơ ấu của ông không êm thắm, cha mẹ ly dị, cha ngồi tù, phải sống xa mẹ một thời gian dài và chuyển nơi ở nhiều lần. Ông phát hiện ra thiên tư của mình vào năm 11 tuổi và sớm thành danh vào đầu tuổi đôi mươi với nhiều truyện ngắn đăng trên tạp chí Harper’s Bazaar, trongđó có truyện Miriam (1945) được giới phê bình đánh giá cao. Sautruyện ngắn này, nhà văn trẻ tuổi được ký hợp đồng với nhà xuấtbản lừng danh Random House để chora tiểu thuyết đầu tay Other Voices, Other Rooms(1948).
    In Cold Blood (Máu lạnh, 1966) là tiểu thuyết lừng danh nhấtcủa ông, được viết trong suốt bốn năm với sự cộng tác chặt chẽ của Harper Lee, tác giả Giết con chim nhại. Kiệt tác này tường thuật một sự kiện có thật: vụ ám sáttàn bạo cả bốn người trong một gia đình trạichủ ở Kansas ngay tại nhà họ. Nhà văn, trong khi bám sát các sự kiện và con người có thật, tuyệt đối tôn trọng sự thực, không hư cấu, vẫn dành trọn tâm huyết và trí lực mình để dấn sâu đến tận cùng vào trái tim khối óc các nhân vật liên quan, đặc biệt là hai kẻ tội phạm Richard Eugene Hickock và Perry Edward Smith, đồng thời hết sức dụng côngkhắc họa khung cảnh, sự việc, diễn biến tâm trạng và hành động với rất nhiều chi tiết, một cách sinh động, bằng thứ ngôn ngữ chính xác, hàm súc, nghiêm khắc, sắc gọn, đầy cảm xúc, đẹp như khối pha lê đẽo thô. Bằng cách “xử lý một sự kiện có thật bằng những kỹ thuật của văn chương hư cấu”, nhà văn muốn tạo ra một thể dung hợp mới, một thứ nằm giữa “chuyện thật trăm phần trăm” và tác phẩm nghệ thuật. Tác phẩm tiêu biểu và xuất sắc khó lòng vượtqua của cái gọi là “báochí kiểu mới” (new journalism),Máu lạnhlà thành tựu lớn nhất,đỉnh cao sự nghiệp của Capote mặc dù không phải tác phẩm cuối cùng của ông.
    Tác phẩm khác đáng chú ý của ông gồm có truyện vừa Breakfast at Tiffany’s (1958) và tập truyện ngắn A Tree of Night (1949). Capote hai lần đoạt giải O. Henry Memorial Short Story Prize và là thành viên của Viện Văn chương Nghệ thuật Quốc gia Hoa Kỳ (National Institute of Arts and Letters). Ông mất ngày25/08/1984 sau nhiều năm nghiện rượu và ma túy, ít hôm trước sinh nhật lần thứ sáu mươi.

  • Kieu Hanh Va Dinh Kien - Jane Austen

    Kiêu Hãnh Và Định Kiến

    Jane Austen

    Kiêu hãnh và định kiến là truyện được yêu thích nhất trong số các tác phẩm của Jane Austen.

    Truyện kể về cuộc đối đầu giữa Elizabeth Bennet, con gái của một gia đình trung lưu, và Fitzwilliam Darcy, một địa chủ giàu có. Mặc dù họ để tâm tìm hiểu lẫn nhau, tác giả đã đảo ngược ý niệm thông thường về "thuở ban đầu": tính kiêu hãnh về giai cấp và tài sản của mình cùng định kiến về vị thế thấp kém của gia đình Elizabeth khiến Darcy lúc đầu muốn tránh xa cô, trong khi cô Elizabeth cũng kiêu hãnh vì lòng tự trọng của mình và có định kiến về cung cách trưởng giả của Darcy, trở nên một người con gái không giống như những người con gái khác chung quanh Darcy.

    Elizabeth, với cá tính nhạy bén, dí dỏm và cứng cỏi, được xem là một trong những nhân vật lôi cuốn nhất trong nền văn học Anh.

  • Dance With The Devil - Sherrilyn Kenyon

    Dance With The Devil

    Sherrilyn Kenyon

    Dark-Hunter #3
    Thể loại: Lãng mạn
    Người dịch: n.vi24

    NEW ORLEANS
    SAU LỄ HỘI MARDI GRAS


    Zarek ngả lưng ra sau ghế khi chiếc trực thăng cất cánh. Anh đang trên đường trở về nhà ở Alaska.

    Không nghi ngờ gì về việc anh sẽ chết tại nơi đó.

    Nếu Artemis không giết anh thì Dionysus sẽ làm việc đó. Vị thần của rượu vang và sự xa hoa đã thể hiện rõ ràng sự tức giận cũng như những ý định trừng phạt Zarek vì hành động phản bội của anh.

    Vì hạnh phúc của Sunshine Runningwolf, Zarek đã chống lại vị thần người chắc chắn sẽ buộc anh chịu đựng những đau khổ thậm chí còn kinh khủng hơn nhưng trải nghiệm mà anh có được khi là người phàm.

    Thực sự thì anh cũng không lo lắng gì về điều đó, bởi anh đã không còn quan tâm về việc sống hay chết.

    Anh chỉ không rõ tại sao mình lại chõ mũi vào việc của Talon và Shunshine , điều này đi ngược lại với bản tính thích chọc tức mọi người như nguồn vui chính của anh.

    Ánh nhìn của anh trượt xuống chiếc ba lô anh đang gác chân lên.Trước khi kiệp nhận thức hành động của bản thân, anh lấy ra chiếc bát làm bằng tay mà Shunshine đã tặng mình và giữ nó trong tay.

    Đó là lần đầu tiên trong đới, anh không cần phải trả cho những thứ mà người khác đưa cho mình.

    Anh lướt ngón tay dọc theo những họa tiếc cầu kì mà Shunshine đã khắc trên chiếc bát. Cô hẳn đã bỏ ra rât nhiều thời gian để hoàn thành chiếc bát này. Chăm chút nó bằng đôi tay khéo léo…

    “ Họ lãng phí thời gian của bản thân với một con búp bê vải, để rồi nó trở nên quan trong với họ; và khi một ai đó lấy đi con búp bê, họ khóc…”

    Câu nói trong cuốn Hoàng tử bé lướt qua trong tâm trí anh. Shunshine đã tốn quá nhiều thời gian làm chiếc bát này rồi trao thành quả của bản thân cô cho anh mà không có một lý do cụ thể. Cô rõ ràng không biết anh cảm động thế nào khi nhận được món quà đơn sơ này.

    “ Mày thực là thảm hại” Anh thở dài, cong môi với một điệu bộ ghê tởm trong khi tay vẫn giữ chặc chiếc bát.” Nó chẳng có ý nghĩa gì với cô ấy đâu, và vì một mảnh đất sét không có giá trị mà mày sẽ nhận lấy cái chết vĩnh viễn.”
    Nhắm mắt lại, anh nuốt nghẹn. Đó là sự thực. Anh sắp phải chết một lần nữa vì những điều vô nghĩa. “ Thì đã sao nào?”

    Hãy để anh chết đi. Điều đó thực sự đâu có quan trọng ? Nếu họ không giết anh trong chuyến đi này, anh sẽ chiến đấu dữ dội để thoát ra ngoài, mà một cuộc chiến dữ dội thì thường rất hiếm khi có ở Alaska.

    Anh chờ đợi được đối mặt với thách thức.

    Giận dữ với bản thân và mọi thứ xung quanh, Zarek nghiền nát chiếc bát bằng ý nghĩ, rồi phủi sạch bụi vướn trên chiếc quần.

    Lấy chiếc máy nghe nhạc ra, anh chỉnh bài Nazareth’s Hair của ban nhạc the Dog, rồi nhét tay nghe vào, và chờ đợi Mike kéo rèm cửa sổ của chiếc trực thăng để ánh nắng bên ngoài len vào thiêu cháy anh.

    Dù sao thì Dionysus đã trả cho những người cận vệ ( Squire ) để làm việc này, và nếu người đàn ông này còn một chút lí trí thì anh ta nên tuân lệnh, vì anh thực sự ước Mike đã làm vậy.

  • An Offer Of A Gentleman - Julia Quinn

    An Offer Of A Gentleman

    Julia Quinn

    Bridgerton #3
    Người dịch: Winter Ivy (Wivy)

    Quí độc giả đã từng làm quen với cách hành văn đặc biệt của Julia Quinn trong hai tác phẩm When he are wicked và Romancing Mr. Bridgerton, giờ đây Wivy xin giới thiệu và chuyển ngữ một tác phẩm khác cũng về dòng họ Bridgerton cùng với sự có mặt của cô nàng “Bổn tác giả” nổi tiếng Lady Whistledown. Đây là câu chuyện về người con trai thứ hai của gia đình Brighton, Quí ngài Benedict Bridgerton, với tên gọi “An offer of a gentleman", Wivy xin được mạo muội chuyển ngữ câu chuyện này với một cái tên khác. "Nàng Cinderella nhà Bridgerton." 

    Đầu tiên, Wivy xin được mạn phép nhắc đến một câu chuyện cổ mọi người đều biết : Cinderella. Nàng Cinderella có một bà mẹ kế và hai người chị không cùng huyết thống, sau khi cha chết Cinderella phải phục dịch như nô lệ trong ngôi nhà của chính mình, một ngày nọ, triều đình tổ chức vũ hội, và dưới phép màu của mẹ đỡ đầu, Cinderella đã hóa thân thành nàng tiểu thư xinh đẹp, được gặp và khiêu vũ với hoàng tử trong một đêm nhiệm màu. Và khi chuông đồng hổ điểm tiếng mười hai tiếng chuông, nàng chạy và để lại cho hoàng tử một đôi hài pha lê cùng với ký ức về một người con gái đã lấy đi trái tim mong manh của chàng. Để rồi hôm sau, hoàng tử đã tìm thấy nàng Cinderella nhỏ bé và đưa nàng về tòa lâu đài của chàng và họ sống hạnh phúc mãi mãi về sau.

    Hai nhân vật trong câu chuyện này cũng gần như nàng Cinderella và chàng hoàng tử si tình vậy – well, gần như thôi, bởi họ có điểm giống và điểm khác mà

    Thứ nhất, nàng Cinderella trong câu chuyện này không phải là chủ nhân thực sự trong ngôi nhà của nàng, bởi Sophie Beckett là đứa con ngoài giá thú của Bá tước Penwood, vì vậy về cơ bản nàng không có quyền hành gì trong ngôi nhà của mình. Nhất là khi bà mẹ kế của nàng lại là một bà Bá tước hợp pháp, thế có ghét không.

    Thứ hai, lại một lần nữa về cơ bản Sophie không có một tuổi thơ hạnh phúc như Cinderella, được cha yêu thương, cũng như từng được hưởng thụ tình yêu của mẹ bởi mẹ nàng đã chết khi sinh nàng, còn tình cảm cha nàng dành cho nàng chỉ là cảm giác tội lỗi mà không có yêu thương, dù ông có dành cho Sophie một sự giáo dục đúng mức dành cho những quí cô.

    Thứ ba, nàng Cinderella này dù đúng là gặp hoàng tử trong một buổi dạ tiệc, nhưng đó là buổi dạ tiệc duy nhất nàng tham dự, và cũng là buổi dạ tiệc cuối cùng trước khi cô nàng Sophie bị bà mẹ kế phát hiện và đuổi khỏi nhà (lỗi này không do ai khác mà do hoàng tử và cái "đôi giày pha lê" chịu trách nhiệm) , Cinderella trong chuyện cổ có bị phát giác không ?

    Thứ tư, nàng gặp hoàng tử - hay ở đây là quí ngài Benedict, và đã cướp lấy trái tim chàng ngay giây phút đầu tiên, nhưng có chút khác biệt bởi họ không có khiêu vũ hoặc có khiêu vũ nhưng là ‘chàng dạy nàng khiêu vũ’, thay vì thế họ lại trao nhau một nụ hôn nồng cháy, như Benedict đã nói, hãy gói cả đời này vào trong một buổi tối tuyệt vời (nóng bỏng hơn là khiêu vũ nhiều), và ... chàng không có nhìn thấy mặt nàng, chỉ ghi khắc hình ảnh nàng trong tim như một nữ thần lộng lẫy và rạng ngời trong bộ đồ màu bạc (dễ sợ chưa, yêu người ta, hôn người ta mà hok biết mặt người ta, sao luôn phải có mấy cái mặt nạ nhỉ) => tới đây là wivy biết chàng khó có thể tìm được nàng rồi.

    Thứ năm, không giống hoàng tử một đêm đã tìm thấy nàng như trong chuyện cổ, Benedict lại mất tới hai năm ròng rã nhớ thương, gần như là bị ám ảnh và vẫn ... chưa tìm được nàng (điều này là dễ có thể đoán ra, có biết mặt người ta đâu)

    Thứ sáu, họ gặp lại trong một hoàn cảnh không bình thường chút nào, lần này chàng không đóng vai hoàng tử mà đóng vai một kỵ sĩ, giải cứu nàng khỏi mấy kẻ khốn khiếp định làm nhục nàng, và ... vẫn không biết nàng là ai !

    Thứ bảy, chàng đóng vai kỵ sĩ một đêm và kết quả là ... bị cảm lạnh đến gần chết (thế có chán không cơ chứ) => nàng với thân phận người hầu ở lại chăm sóc chàng khỏi ốm, được chàng tôn trọng, yêu mến, rồi đến ham muốn => muốn nàng thành tình nhân, không thể chấp nhận được, nàng từ chối (hoàng tử muốn Cinderella về làm vợ, còn chàng lại vì tầng lớp giai cấp nên chỉ muốn nàng làm tình nhân thôi -- thế này là hư quá rồi) ---- và, hic, mình nói cái câu này bao nhiêu lần rồi nhỉ ---- chàng vẫn chưa biết nàng là ai !

    Chủ nhật – áh quên, thứ tám chứ, tại cứ như là đếm ngày trong tuần ấy nên Wivy quên, nàng và chàng vượt qua mọi thử thách, giải tỏa mọi hiểu lầm ở một nơi vô cùng đặc biệt – nhà tù, và hưm hưm, đây là đoạn em thích nhất, người làm mọi việc hay ho không phải chàng cũng không phải nàng và lại càng không phải bà mẹ kế xấu xa của nàng, mà đó là người mẹ luôn dịu dàng hiền lành tràn đầy yêu thương của chàng – quí bà Violet Bridgerton. Wivy thề, giây phút Violet "blackmail" con mụ bá tước ấy, àh quên hăm dọa chứ, chỉ là hăm dọa thôi, đồng thời buông ra câu nói hoành tráng đáp trả lại cái câu dọa dẫm

    “Ta là một nữ bá tước”, Araminta rít lên.

    “Và tôi thì nổi tiếng hơn”, Phu nhân Bridgerton đáp trả, những lời nói ác ý - hoàn toàn không phải tích cách của bà phát ra khiến cả miệng của Benedict và Sophie như sắp rơi đến nơi.

    That moment I falling in love with her !.

    Viết bởi Wivy trong công cuộc bắt chước Lady Whistledown.

    Ngày 29 tháng 9 năm 2009.

    (Một ngày toàn số chín, hay ghê.)

  • Vu Bi An Quyen Nhat Ky Mat Trang - Alfred Hitchcock

    Vụ Bí Ẩn: Quyển Nhật Ký Mất Trang

    Alfred Hitchcock

    Alfred Hitchcock 

    Xác tàu đắm cũ kỹ! Kho báu hải tặc! Thành phố có ma! Hòn đảo ma! Ly cocktail hấp dẫn quá, phải không Hannibal Jones? Đáng lẽ, tôi không nên tiết lộ ngay từ đầu những điểm thu hút đặc biệt của câu chuyện này hả? Nhưng biết làm sao đây! Tôi không kiềm mình nổi… 
    Tất cả những ai ưa thích phiêu lưu sẽ thông cảm cho tôi. Nào, các bạn đọc giả ơi, hãy đi theo tôi! Ta sẽ đến bờ hồ con ma gặp Ba Thám Tử Trẻ. Nhưng các bạn nhớ cẩn thận khi tiến tới và coi chừng vùng hậu cứ nhé. Bí ẩn nguy hiểm rình rập các bạn từ khắp mọi phía! 
    Đối với những bạn nào, do hết sức vô tình, chưa bao giờ nghe nói đến Ba Thám Tử Trẻ, sau đây là vài lời giải thích… 

    Sếp của bộ ba là bạn Hannibal Jones, rất thông minh, rất tài giỏi, nhưng lại hơi tròn trịa quá. Phó có tên là Peter Crentch, lực sĩ trong nhóm. Thám tử thứ ba, Bob Andy, có nhiều chất xám hơn cơ bắp. Đôi khi người ta gọi cậu bằng bí danh “Lưu Trữ Nghiên Cứu”, theo chuyên môn của Bob. 
    Ba bạn sống ở Rocky, một thành phố nhỏ trên bờ Thái Bình Dương, cách Hollywood vài kilômét, tại Californie. Bộ tham mưu của Ba Thám Tử Trẻ là một xe lán cũ được tu sửa, giấu trong lòng Thiên Đường Đồ Cổ, cửa hàng bán đồ linh tinh của Titus và Mathilda Jones, chú thím của Hannibal. Ba Thám Tử Trẻ tự đặt ra nhiệm vụ là giải những vụ án rắc rối nhất và đánh bại bọn bất lương. 
    Hôm nay, ba bạn lại vật lộn với một vụ bí ẩn cũ xưa hơn một trăm năm. Ba bạn có làm sáng tỏ nổi vụ này không? Bí mật gì chứa trong bức thư vàng khè do năm tháng và trong quyển nhật ký của một thủy thủ đã mất tích từ lâu? Chiếc thuyền xưa kia bị đắm trong một đêm bão lớn có thật sự chở một kho báu không? Nếu đúng vậy, thì kho báu đâu rồi? Cuối cùng, những nhân vật bí ẩn xuất hiện trên đường đi của Ba Thám Tử Trẻ là ai? 
    Bất chấp những nguy hiểm tích tụ trên đầu, Ba Thám Tử Trẻ vẫn kiên trì… Ba Thám Tử Trẻ có giải được bức thông điệp từ thế giới người chết và có giải được bí mật hồ con ma không? 
    Mời các bạn đọc, rồi sẽ biết! 

    Alfred Hitchcock

  • Doan Tuyet Kieu Rome - Francoise Sagan

    Đoạn Tuyệt Kiểu Rome

    Françoise Sagan

    Vũ Đình Bình dịch

    "Anh mời nàng đến dự buổi tiệc cocktail, mời lần cuối cùng.

    Nàng không biết điều đó. Nàng không biết rằng giống như Blandine, nàng sắp bị anh đẩy ra cho bầy sư tử - đó là đám bạn bè anh..."

  • Pendragon 7 Dat Cuoc Sinh Mang - Dj Machale

    Pendragon 7 - Đặt Cược Sinh Mạng

    D.J. Machale

    Là tập 7 của bộ truyện Pendragon.

    Lần này, Lữ khách Pendragon theo ống dẫn đến lãnh địa Quillan để phát hiện ra một sự thật tàn khốc: toàn bộ lịch sử văn minh trên Quillan đều bị chôn vùi, con người nơi đây phải sống trong sự cai trị của một cửa hang tên Blok và phải đặc cược tính mạng gia đình mình vào các trò chơi chốt người trên Quillan để kiếm sống.

    Định mệnh lại khiến Pendragon trở thành Đấu Thủ Đỏ trong trận quyết tử với Đấu Thủ Xanh Lục của đại hội X với hi vọng thắng trận này. Pendragon không những giữ được tính mạng của mình mà còn tạo nguồn cảm hứng cho những người phục hưng, cho toàn thể dân Quillan đứng lên giành lại cuộc sống,

    Thế nhưng tất cả lại là một màn kịch nữa của ác quỷ Saint Dane… Mời bạn cũng khám phá thử thách thứ bảy của chàng Lữ khách Pendragon qua tập truyện này nhé!

  • Thieu Huy Burn - Linda Howard

    Thiêu Hủy (Burn)

    Linda Howard

    Người dịch: Se Sẻ Nâu

    Anh làm tức chết, cô quát lên “Đồ dở hơi vụng về.” Rồi mang mặt nạ trở lại, quay lưng về phía Cael, và bơi đi nhẹ nhàng trong làn nước. Ngay cả với nước bao quanh tai, cô vẫn nghe được tiếng anh cười ngay trước khi tiếng bắn tóe nước bị câm lặng, điều đó cho cô biết anh đang tham gia cùng cô.

    Cô nổi trên mặt nước, không hoạt động, không khỏa nước, chỉ ở đó. Cô muốn tin tưởng Cael, cô muốn được tin tưởng. Đó là đòi hỏi quá nhiều sao? Nổi trên nước, vươn tay đến những con cá màu sắc rực rỡ lao qua cô. Cô để bản thân thả lỏng và chỉ trôi dạt. Cô đã làm điều tốt nhất để ngừng lo lắng, ngừng suy nghĩ. Vấn đề là, khi cô cho phép sự cảnh giác hạ thấp, những ký ức cũ luôn đánh vào mặt, và cô sẽ bị mất mát thêm lần nữa, tan vỡ niềm tin thêm lần nữa.

    Thật ngạc nhiên cho cô, ký ức của cô quay trở lại nhanh chóng và dễ dàng đến thế. Cô không nhận ra cô đã mang theo những sự phản bội của quá khứ nặng nề đến thế nào trong tất cả những năm tháng qua. Cô đã luôn chờ đợi bị tổn thương, bị lợi dụng, và điều đó giữ cô tránh xa những mối quan hệ thân thiết được hình thành với bất kỳ ai trừ người cô tuyệt đối tin tưởng là Syd và Al. Cô không cho phép bất kỳ ai khác gần gũi, không cho phép bản thân hạ thấp sự cảnh giác đủ lâu để một ai đó có thể làm tan vỡ trái tim cô. Không một người đàn ông nào, không một người bạn nào.....

  • Con Quy Ao Xanh - Walter Mosley

    Con Quỷ Áo Xanh

    Walter Mosley

    Nguyên tác: DEVIL IN A BLUE DRESS (Easy Rawlins #1)
    Dịch giả: Đào Đăng Trạch Thiên
    Đánh máy: Nguyễn Học (Mõ Hà Nội)

    Câu chuyện xảy ra tại thành phố Los Angeles, năm 1948. Người cựu chiến binh da đen Easy Rawlin, vừa bị sa thải khỏi xưởng sản xuất của một hãng quân sự. Easy đang ngồi uống rượu tại một quán bar do người bạn làm chủ, gã bồn chồn lo lắng không biết có trả được món tiền vay thế chấp, chợt một lão người da trắng bước vô quán, qua vài câu chuyện lão đề nghị chi món tiền khá lớn nếu Easy tìm ra được tung tích Daphne Monet, một nàng con gái xinh đẹp tóc vàng thường hãy lui tới mấy quán bar nhạc Jazz của người da đen...

    Sơ lược về tác giả


    Walter Mosley là nhà văn Mỹ da đen, tác giả nhiều tập truyện trinh thám huyền ảo. Ông là một tác giả được tổng thống Bill Clinton ưa chuộng nhất với lối viết trang nhã, lôi cuốn người đọc. Nhân vật chính trong những tập truyện trinh thám của ông là nhà thám tử Easy Rawlins. Ông đã từng được bầu làm Chủ tịch Hội nhà văn trinh thám Mỹ, thành viên Ban giám khảo giải sách hàng năm, sáng lập viên Hội sách Trung tâm văn bút Mỹ.

    Hiện ông là nhà văn trinh thám hàng đầu ở Mỹ, tác phẩm của ông được báo New York Times xếp hạng bestseller. Liền sau đó các tác phẩm nổi tiếng ra đời: Cái chết đỏ; Nàng Betty đen; Bướm trắng; Thủ lĩnh Jones v.v...

  • Vu Bi An Xac Uop Thi Tham - Alfred Hitchcock

    Vụ Bí Ẩn: Xác Ướp Thì Thầm

    Alfred Hitchcock

    Ba thám tử trẻ chưa bao giờ phải lo 1 vụ lạ thường như vụ đang được đề nghị.

    Giáo sư Robert Yarborough, nhà Ai Cập học lừng danh, sống trong 1 hẻm khu dân cư ngay giữa rừng, cách Rocky khoảng 15km. Nhà ông, 1 ngôi nhà cổ kiểu Tây Ban Nha, đã được chính ông biến thành viện bảo tàng tư nhân.Một hàng cửa - cửa sổ, nhìn ra 1 cái sân lót đan, chiếu sáng căn phòng rộng lớn, nơi giáo sư để các kho báu của mình. Buổi chiều, không khí nóng nực 1cách kỳ lạ... Giữa các cửa sổ, có những bức tượng, từng trang trí các ngôi mộ cổ xưa tại Ai Cập, đứng thẳng. Một trong những bức tượng ấy, tượng thần Anubis - thân người, đầu chó, chiếu xuống sàn nhà 1 bóng đen hình thù dễ sợ.Trên tường có treo những chiếc mặt nạ có nụ cười bí ẩn và sắc sảo. Tủ kính bảo vệ khỏi bụi cho những tấm bảng viết bằng đất sét, cho nữ trang bằng vàng và những con bọ bằng ngọc bích, được chạm khác bởi những người thợ kim hoàn đã chết từ mấy thế kỷ nay.Dưới đất có cái quách, với hình xác ướp trên phần nổi thấp của nắp. Đó là 1 cái quách vô cùng giản dị, không có chạm vàng, không có trang trí, nhưng giấu 1 sự bí ẩn mà chưa ai tìm ra câu giải. Nên chủ nhân, giáo sư Yarborough, 1 người đàn ông nhỏ nhắn mập mạp, có râu nhọn và đeo kính gọng vàng, khá tự hào về cái quách này.

    Thời còn trẻ, giáo sư đã lãnh đạo nhiều chuyến thám hiểm đi đến tận Ai Cập để khai quất tìm kiếm. Ông đã tìm thấy nhiều ngôi mộ đào ngay sườn những ngọn đồi, chứa xác ướp của những vị vua Pharaon, cùng phu nhân và người hầu, chưa kể nữ trang và dụng cụ. Ông cất giữ tại nhà phần lớn những vật tìm ra và đang viết sách về những phát hiện của mình.Giáo sư đã tìm ra cái quách bí ẩn cách đây 25 năm. Nhưng thời đó, do ông quá bận bịu với những cuộc tìm kiếm khác, ông đã cho 1 viện bảo tàng ở Caire mượn quách. Nay, khi đã về hưu, ông có ý định tiếp tục nghiên cứu; nên cách đây mấy ngày, xác ướp và quách đã được chở đến bằng tàu lửa.

    Bây giờ, ông Yarborough nghĩ, mình sẽ có thời gian khám phá ra bí ẩn của nó...

  • Ngay Dau Tien - Marc Levy

    Ngày Đầu Tiên

    Marc Levy

    Nguyên bản tiếng Pháp: LE PREMIER JOUR
    Thể loại: Lãng mạn
    Người dịch: Bảo Linh
    Người gõ: picicrazy

    Một vật kỳ lạ được tìm thấy trong lòng ngọn núi lửa đã tắt đảo lộn toàn bộ những gì con người tưởng rằng đã biết về sự ra đời của thế giới. Chàng là nhà vật lý thiên văn, nàng là nhà khảo cổ học. Họ cùng nhau trải nghiệm chuyến phiêu lưu làm thay đổi cả cuộc đời… 

    Bình minh bắt đầu từ đâu?

    Khi bất chấp bản tính rụt rè thâm căn cố đế để đặt ra câu hỏi này, tôi mới lên mười. Thầy giáo dạy môn khoa học quay lại nhìn, vẻ chán nản, nhún vai rồi tiếp tục chép đề bài củangày hôm đó lên tấm bảng đen, như thể tôi chưa từng tồn tại. Tôi cúi gằm mặt xuống chiếc bàn học sinh đang ngồi, vờ như không biết đến ánh mắt độc ác và chế giễu của đám bạn cùng lớp, mặc dù nói gì thì nói chúng cũng chẳng biết gì hơn tôi về vấn đề này. Bình minh bắt đầu từ đâu? Ngày kết thúc ở đâu? Tại sao hàng triệu ngôi sao vẫn chiếu sáng vòm trời mà chúng ta không thể thấy hay biết về thế giới của chúng? Mọi chuyện bắt đầu như thế nào?

    Suốt thời thơ ấu của mình, mỗi đêm khi bố mẹ vừa thiếp ngủ, tôi liền đứng dậy, rón rén tới bên cửa sổ rồi áp mặt vào khuôn cửa chớp và đăm đắm nhìn bầu trời.

    Tôi tên là Adrianos, nhưng lâu nay người ta thường gọi tôi là Adrian, ngoại trừ tại ngôi làng quê mẹ. Tôi là nhà vật lý địa cầu, chuyên nghiên cứu các ngôi sao ngoài hệ mặt trời. Văn phòng của tôi đặt tại Gower Court, trong khuôn viên đại học Luân Đôn, khoa vật lý địa cầu; nhưng tôi hầu như không bao giờ có mặt ở đó. Trái đất thì tròn, không gian thì cong, và để cố gắng khám phá những bí ẩn của vũ trụ, thì cần phải thích xê dịch, không ngừng đi khắp hành tinh, về phía những vùng miền hoang vắng nhất để tìm kiếm điểm quan sát tốt nhất, tìm kiếm bóng tối bao trùm, xa các thành phố lớn. Tôi hình dung rằng điều luôn thôi thúc tôi từ chối sống như phần đông mọi người bấy lâu nay, với nhà cửa, vợ và con cái, chính là hy vọng một ngày nào đó tìm ra được câu trả lời cho câu hỏi chưa bao giờ ngừng xâm chiếm những giấc mơ của mình: Bình minh bắt đầu từ đâu?

    Nếu hôm nay tôi bắt đầu ghi chép cuốn nhật ký này, là bởi tôi còn một hy vọng khác nữa, hy vọng rằng một ngày kia ai đó sẽ tìm thấy những trang viết này, và đủ dũng khí để kể lại.

    Sự khiêm nhường chân thành nhất đối với một nhà khoa học là chấp nhận rằng chẳng có điều gì là không thể. Hôm nay, tôi đã hiểu ra mình còn lâu mới đạt được sự khiêm nhường ấy cho tới tối hôm tôi gặp Keira.

    Những gì tôi trải qua những tháng gần đây đã đẩy vốn hiểu biết của tôi tới vô hạn và đảo lộn tất cả những gì tôi tin là mình đã biết về sự hình thành của thế giới...

    Những lời khen tặng dành cho Ngày Đầu Tiên:

    "Từ đầu này đến đầu kia của hành tinh, một thiên truyện nên thơ đượm chất triết học. Như thể biết rõ điều gì tốt nhất nên làm, Marc Levy đã xây dựng những nhân vật táo bạo nhưng lại mơ mộng hệt như con trẻ." - Télé 7 Jours

    "Chắc chắn đây lại là một cuốn best-seller nữa." - L'Est Républicain

    "Marc Levy đã chinh phục con tim hàng triệu độc giả. Bí mật của ông: đề cập những chủ đề lớn như tình yêu, tình bạn, những bí mật trong cuộc sống theo cách vô cùng gần gũi dễ đọc." - Paris Match

    "Vị cựu kiến trúc sư đã biết cách xây dựng câu chuyện và bố trí điều 'bất ngờ' suốt bề dày cuốn sách để đưa độc giả đến bốn góc quả địa cầu. Ngay tức khắc Marc Levy đưa chúng ta vào bầu không khí của cuốn tiểu thuyết phiêu lưu dành cho giới trẻ." - 24 Heures

    "Một trong những tác phẩm văn học thành công trong mùa văn chương này. Ẩn sâu dưới đáy chuyến phiêu lưu khoa học, Ngày đầu tiên kể lại một câu chuyện tình." - La République

    "Người đàn ông lịch thiệp không nói về bản thân này là tác giả Pháp được đọc nhiều nhất trên thế giới. Ta lại thấy phong cách dịu dàng của Marc Levy, với những xóc nảy khiến độc giả vô cùng kinh ngạc." - 20 Minutes

    "Tất cả chúng ta đều là nhưng hạt bụi tinh vân." André BRAHIC

  • Khuc Cau Hon - John Hart

    Khúc Cầu Hồn

    John Hart

    Thể loại: Trinh Thám 
    Nguyên tác: The Last Child
    Dịch giả: Phạm Thiện 
    Công ty phát hành Alphabooks  
    Nhà xuất bản: NXB Thời Đại  
    Trọng lượng vận chuyển (gram): 660 
    Kích thước: 14.5 x 20.5 cm  
    Ngày xuất bản: 04-2011  

    Chứng kiến người mẹ biến thành cái xác không hồn, kiệt quệ vì người em gái bé nhỏ mất tích là Johnny Merrimon mười hai mười hai tuổi đã quyết định dùng tấm bản đồ cỏ của toàn bang truy tìm tung tích người em gái.

    Câu sẽ đi tìm em bất chấp sự kiểm soát của một nhân viên cảnh sát trong thị trấn - viên thám tử cảnh sát Clyde Hunt. Ông dành mọi tâm sức và thời gian để tìm kiếm cô em gái của Johnny và biết được những chỗ nào ám muội có vẻ là nơi khả nghi dẫn tới manh mối vụ án. Nhưng có lẽ thám tử Hunt không thể hình dung được Johnny đã đi xa đến mức nào để khám phá ra sự thật về vụ mất tích của em gái - Alyssa. Và ông Hunt cũng không mường tượng nổi ông tìm thấy gì khi tìm ra nơi cất giấu bí mật vụ án...

    Khi đọc Khúc Côn Cầu độc giả sẽ bắt gặp rất nhiều hình ảnh gây ám ảnh cho người đọc.
    Bằng ngôn ngữ của mình John Hart đã vẽ nên bức tranh phong cảnh vùng Đông nam nước Mỹ, với những đường chân trời xa tít, choáng ngợp và đẹp mê người. Bên cạnh đó, nội tâm của từng tuyến nhân vật cũng được tác giả soi rọi dưới góc nhìn nhân ái và đầy yêu thương để rồi tạo nên một tuyệt tác trầm hùng và đầy sức ám ảnh.

  • Hay Ke Giac Mo Cua Em - Sidney Sheldon

    Hãy Kể Giấc Mơ Của Em

    Sidney Sheldon

    Người dịch: Trần Hoàng Cương

    Ashley, tao nhã nhưng hay bị ám ảnh... Toni, nhục cảm nhưng sôi nổi... Alette, đáng yêu và kiêu hãnh... Ba phụ nữ trẻ xinh đẹp bị nghi ngờ dính líu vào một loạt vụ giết người đáng sợ. Lúc này một trong những phiên tòa xét xử vụ giết người kỳ quái nhất của thế kỷ chuẩn bị bắt đầu, tiết lộ một bằng chứng y học kinh hoàng và sửng sốt nhất không thể tin được. Trải rộng từ London đến Rome, từ Quebec đến San Francisco, câu chuyện của bậc thầy tiểu thuyết thế giới còn hơn cả một tác phẩm kỳ bí: Nó tinh tế, mê hoặc, và cuối cùng đi thẳng vào phần sâu sắc, hoang dại nhất trong tim mỗi con người.

    "Khi nói đến câu chuyện hư cấu với những âm mưu đầy rắc rối, không ai sánh được với Sidney Sheldon." - Associated Press đã bình luận thế, song Hãy kể giấc mơ của em lại được người viết ra nó khẳng định: Câu chuyện này dựa trên những sự kiện có thật!

  • A Wallflower Christmas - Lisa Kleypas

    A Wallflower Christmas

    Lisa Kleypas

    Wallflowers #5
    Thể loại: lãng mạn
    Chuyển ngữ: kogetsu, cachua14, chloentnguyen, phapsuxanh
    Hiệu chỉnh: kogetsu

    Doanh nhân giàu có Rafe Bowman đến London để cưới Lady Natalie, một cô dâu quý tộc theo ý của cha mình, nếu anh muốn nhận được tài sản thừa kế. Nhưng có hai việc rắc rối xảy ra : sự phản đối của Hannah, chị họ của Lady Natalie . . . và niềm đam mê không cưỡng lại được và không nên có của Rafe dành cho Hannah...


    Đôi dòng về tác phẩm:

    Tác phẩm gồm 1 PROLOGUE, 14 chương truyện và 1 EPILOGUE.

    Truyện được chuyển ngữ với lòng yêu mến dành cho tác giả Lisa Kleypas và tình yêu dành cho series Wallflower nổi tiếng của bà, cũng như mong muốn cùng chia sẻ với mọi người niềm hạnh phúc của những cặp tình nhân.

    Xin chân thành cảm ơn sự giúp đỡ của các bạn cachua14 ( chapter 7, 13), chloentnguyen (chapter 8,12 ), phapsuxanh ( chapter 9 ), cũng như sự ủng hộ của mọi người trong TVE & VLD đã động viên, khích lệ, giúp tác phẩm sớm được hoàn thành.

    Trong quá trình dịch sẽ có một số sai sót, rất mong nhận được ý kiến đóng góp của mọi người.

  • 5 Gio 25 Phut - Agatha Christie

    5 Giờ 25 Phút

    Agatha Christie

    Agatha Christie, nữ văn sĩ Anh có số bản sách đựợc tiêu thụ nhiều nhất trên thế giới. Tuy viết nhiều thể loại, nhưng bà được biết đến nhiều hơn cả qua những chuyện vụ án, trong đó nhiều cuốn đã trở thành kinh điển thế giới về thể loại này.

    5 giờ 25 phút: tại một làng hẻo lánh trên miền núi, giữa mùa đông, tuyết phủ dày hàng mét, không biết làm gì cho hết buổi tối, chủ và khách toà nhà này giở trò bàn ma ra chơi. Họ gọi hồn người chết lên để trò chuyện. Một trò vui mà không ai coi là hệ trọng lại đâm thành chuyện khủng khiếp. Hồn xưng tên một người trong làng báo tin ông ta vừa bị giết. Mọi người kinh hoàng, bán tín bán nghi. Lúc đó là 5 giờ 25 phút. Sau đó cảnh sát có vụ án mạng thật, nạn nhân chính là người xưng tên trong cuộc gọi hồn kia... Những diễn biến tiếp theo bộc lộ một cách giết người cực kỳ tinh vi....

  • The Man She Loves To Hate - Kelly Hunter

    The Man She Loves To Hate

    Kelly Hunter

    Dịch: Nhóm Vficland

    Có 3 lý do để tránh xa Cole Rees…

    1. Mẹ tôi có một mối tình ngoài luồng nóng bỏng với cha hắn — hãy nghĩ tới buổi ‘gặp mặt gia đình’ khó xử đến thế nào…

    2. Tính kiêu căng của hắn khiến tôi phát điên — hắn có lẽ là một tỷ phú bảnh bao chói mắt, nhưng tôi ghét rằng hắn biết rõ điều đó!

    3. Mỗi khi hắn chạm vào tôi là tôi trở nên bùng cháy… và điều này thực là khủng khiếp

  • Cau Vong Luc Nua Dem Midnight Rainbow - Linda Howard

    Cầu Vồng Lúc Nửa Đêm (Midnight Rainbow)

    Linda Howard

    Rescues/Kell Sabin #1
    Chuyển ngữ: thiennga, jade137

    Midnight Rainbow là quyển đầu tiên trong series Kell Sabin của Linda Howard.

    Grant Sullivan đã là một trong những đặc vụ giỏi nhất của chính phủ, và anh đã đồng ý giải cứu Jane Hamilton Greer, một cô nàng xuất thân trong xã hội giàu có nhưng lại thích tham gia vào các hoạt động gián điệp. Trong thời gian họ ở bên nhau, sự giằng xé gữa những câu hỏi tội lỗi hay sự ngây thơ bắt đầu mờ dần so với thực tế trái ngược đã xảy ra phủ nhận rằng hai người đến từ thế giới khác nhau như vậy sẽ không bao giờ cùng nhau.

  • Nang Cong Chua Go Dan Huong - Loretta Chase

    Nàng Công Chúa Gỗ Đàn Hương

    Loretta Chase

    Nguyên tác: The sandalwood princess
    Giải thưởng Romance Writer of American Award for Best Regency năm 1990 
    Người dịch: Nishan

    Nỗi buồn phải rời khỏi đất nước Ấn Độ thân yêu sau năm năm tuyệt vời đã dịu đi đáng kể khi Amanda Cavencourt nhận một món quá có ý nghĩa từ người bạn thân yêu nhất của cô: bức tượng nàng công chúa tạc từ gỗ đàn hương. Tuy nhiên ngay đêm đó, bức tượng đã bị đánh cắp bởi một tên đạo chích khét tiếng tên là Chim ưng. Amanda tự hỏi tại sao một gã đàn ông được chính phủ giao cho những nhiệm vụ nguy hiểm và tinh vi nhất lại có thể thực hiện một vụ trộm nhỏ nhặt thế này. Bị tò mò bởi sự bí ẩn và lời đồn đại về sự quyến rũ và đẹp trai chết người của Chim ưng, Amanda lên kế hoạch lần theo dấu tên trộm táo tợn. Tên trộm đẹp trai cũng phát hiện ra một nàng Amanda mưu mẹo không kém. Quả là một sự tương xứng hoàn hảo!

    --- ------ ------ -----

    “Tôi thấy rằng tán tỉnh đúng là bệnh của anh, anh Brentick, nhưng anh phải cố gắng chứng tỏ với người có khả năng ấy. Nếu tôi là đàn ông, anh sẽ không cố tán tỉnh tôi chứ? Sao không giả vờ tôi là đàn ông.

    Anh nhìn cô một lúc, rồi phá lên cười. “Nhiệm vụ cô đề nghị, cô Cavencourt, là không thể được.”

    “Thế thì anh cứ tán tỉnh một mình đi.”

    “Cô không biết là cô khiêu gợi à?” anh hỏi, giọng anh nhỏ, rối tung.

    Hoảng sợ, Amanda quay phắt đi. Đó là một sai lầm. Cô chỉ còn cách ngực anh ta vài inch. Tia nhìn của cô chiếu vào mặt anh “Anh đang làm gì thế?” cô hỏi.

    “Tán tỉnh. Một mình. Tôi đang cố giả vờ cô là đàn ông.” Mặt anh nghiêng gần hơn. “Tôi đang cố gắng nhớ ra vị trí của mình.” Đôi tay anh nhấn xuống lan can hai bên cô. “Nó không được rồi,” anh thì thầm, hơi thở ấm áp phả trên gương mặt cô khi miệng anh áp xuống miệng cô.

  • Lac Loi - Laura D

    Lạc Lối

    Laura D.

    Tôi tên là Laura, tôi 19 tuổi. Tôi là sinh viên sinh ngữ và tôi buộc phải bán thân để có thể có tiền đi học. Tôi không phải là trường hợp duy nhất. Có lẽ có đến 40 000 nữ sinh khác cũng làm như tôi. Tất cả tiếp nối nhau theo một thứ logic khủng khiếp, cho đến khi tôi thực sự nhận ra rằng mình đã sa ngã. 

    Laura là một nữ sinh viên năm thứ nhất. Một tối, khi đang lướt web, cô tìm thấy một kiểu rao vặt được xếp vào mục những cuộc gặp gỡ có trả thù lao. Chỉ sau một cú nhấp chuột, cuộc đời Laura đã bị đẩy vào thế giới của quan hệ tình dục trả tiền với lượng khách hàng ngày càng tăng. 

    Và Lạc lối hay còn là tự sự của một nữ sinh viên kiếm gái gọi, chính là một lời chứng đáng tin cậy và chưa từng có về một hiện tượng đương đại chỉ tăng lên rõ rệt kể từ khi có sự phổ biến của Internet và điện thoại di động. Một cách chân thực và sống động, câu chuyện vén bức màn che phủ cuộc sống trượt dài phía sau giảng đường của một bộ phận các cô gái với ý định ban đầu là bán thân lấy tiền ăn học.

    Là tự truyện của một nữ sinh viên ký bút danh Laura D., cuốn sách trở thành một hiện tượng xuất bản ở Pháp năm 2008 với những nội dung gây tranh cãi dư luận sâu sắc.